Շիմանոնսկու մետամորֆոզները
Մի առիթով Լև Տոլստոյի և իր հայրիկի դիմաքանդակի հեղինակ Պավել Տրուբեցկոյի հետ տեղի ունեցավ հետևյալ երկխոսությանը:
- Այսպես, Պավել Պետրովիչ, դուք չե՞ք ցանկանում ընթերցել իմ գործերը: Սակայն չէ՞ որ ես դիտում եմ ձեր գծանկարները...
Իշխան Տրուբեցկոյը ընկճված պատասխանեց, թե նկարներ դիտելը ավելի դյուրին է, քան կարդալը:
Եվ այն հարցին, թե գրողի ինչն է դուր գալիս, քանդակագործը պատասխանել է.
- Ես ձեզ շատ եմ սիրում, Լև Նիկոլաևիչ, քանզի դուք բարի եք, քանզի դաք սիրում եք կենդանիներին, և որովհետև ձեր գլուխը շատ գեղեցիկ է քանդակի համար: (Трубецкой., Москва, 1964, стр 15-16):
Հիրավի, դիտելով Տրուբեցկոյի ձեռքով հավերժացրած Տոլստոյի իմաստուն դեմքը, այլևս չես մտածում, թե քանդակագործը կարդացե՞լ է գրողի վեպերը, թե՞ ոչ:
Նման մի բան տեղի է ունենում, երբ լսում ես միջնադարյան շանսոններ, մադրիգալներ, դիտում օտարալեզու օպերաներ, որոնց, լեզվական նրբությունները, իդիոմները, մոռացված խորհրդանիշները շատ քչերին է հասու: Սակայն, օրինակ, Վագների «Վոցցեկ» օպերաների հնչյունային փոթորկումներն իր ալիքների մեջ են առնում նաև գերմաներեն չիմացողներին և հուզում ոչ պակաս: Դա նույնն է, երբ հրավիրված հանճարեղ դերասանը որևէ թատերախմբի կազմում օտար լեզվով ներկայացնում է իր հերոսին: Այդպես է և ծրագրային երաժշտության պարագայում: Գործիքային երաժշտության բնագավառում ծրագիրը, վերնագիրը պայմանական է, և ծրագրի չիմացությանը չի կարող թուլացնել ստեղծագործության ազդեցությանը: Էդուարդ Հանսլիկը ավելի է խորանում, ընդգծելով. «Որոշակի գաղափարների իմացությանը, որից գոյացել է երաժշտական ստեղծագործությունը, այն հասկանալու համար ոչինչ չի տալիս» (А. Шварцер., И.С.БАХ., Москва., 1964.):
Որքան էլ հնարամիտ լինի կոմպոզիտորը, միևնույն է, երաժշտությանը տրված չէ մարմնավորելու տեսանելի, առարկայական աշխարհը: Ինչպես Հանսլիկն էր ասում, երաժշտության կողմից արտացոլման, կրկնօրինակման օբյեկտը բնության մեջ չէ, ինչպես կերպարվեստի համար ծառն է, ծաղիկը, ծիածանը, մարդու մարմինը և այլն: Երաժշտությունը բխում է մարդու հոգու խորքից: Ըստ երաժշտագետի, հնչյունային արվեստը կարող է արտացոլել երևույթների իրեն հասանելի կողմը՝ ոչ թե «գոյականը», այլ՝ «ածականը»: Այսինքն՝ «բուռն», «խաղաղ», «մեղմօրոր», «ալեկոծ» և այլն: Բայց թե ի՞նչն է բուռն՝ ծովը, քամին, մարդու ցասումը, դժվար է միանշանակ հաստատել: Դա նաև անհատական ընկալման ունակության խնդիր է: Ինչ վերաբերում է հնչյունային նմանակումներին, ապա բնության այդ հովվերգական «մեջբերումները», դրանց մեխանիկական վերարտադրությունը, առանց բուն երաժշտական համատեքստի և իրեն բնորոշ ձևագոյացման սկզբունքների, հետաքրքրություն չէին ներկայացնի: Նույնիսկ, երբ հայտնի է լինում ծրագիրը, սյուժեն, միևնույն է, երաժշտությանը հատուկ ազատ ճախրանք չի կարող կաղապարվել նրանով, տեղավորվել դրանց պարտադրված «պրոկրուստյան մահճի» մեջ... Մինչդեռ Ալբեր Շվեյցերը, ի տարբերություն Հանսլիկի, կարելի է ասել, տեսնում է նաև անտեսանելին, լսում անլսելին: Նա ասում է. «Ով Դիդյե-Պուժեի ծաղկավետ բնապատկերում չի լսում մեղաներին, նա չունի արվեստագետի աչքեր... Ով սոճու անտառը պատկերող սովորական մի նկարում չի լսում ծառերի գագաթները տատանող քամու անսահման սիմֆոնիաները, նա միայն կիսով չափ է մարդ, այսինքն՝ արվեստագետ չէ» (А. Шварцер... стр. 328): Արվեստների փոխկապակցվածության Շվեյցերի տեսության կենսունակության դրսևորումներից է, օրինակ, ճապոնացի Սայգյոյի հետևյալ թանկան.
Թվում է, թե ծաղիկները բալենու
Նվիրել են իրենց գույնը
Սոխակների ձայներին.
Որքա՜ն մեղմ են նրանք հնչում
Գարնան օրվա լուսաբացին:
Պատկերացումների, զգացողությունների նման «դիֆուզիա» տեղի է ունենամ նաև ծրագրային երաժշտության մեջ: Ահավասիկ, Կարոլ Շիմանովսկու «Նարցիս» անունը կրող միթոսում սոխակի փոխարեն «երգում» են ջութակը և դաշնամուրը, որոնց հնչյունները թաթախված են հենց նարցիս ծաղկի բույրով ու գույնով...
Այս ծավալուն նախաբանը և վերլուծության մեր չափանիշների հետագա ճշգրտումներն անհրաժեշտ համարեցինք, քանզի խնդրո առարկան ծրագրային երաժշտության գլուխգործոցներից մեկն է՝ Շիմանովսկու «Երեք միթոս» շարքը: Այն գրված է ջութակի և դաշնամուրի համար: Ծրագիրը հիմնված է հռոմեացի բանաստեղծ Օվիդիուսի «Մետամորֆոզներ» աշխատությունից քաղված երեք առասպելի վրա. «Արետուսայի շատրվանը», «Նարցիս», «Դրիասները և Պանը»: Նախ՝ մետամորֆոզ երևույթի մասին: «Գեղագիտություն» աշխատությունում նշելով, որ կերպարանափոխություններում բնականը հակադրվում է հոգեկանին, Գեորգ Հեգելը շարունակում է. «...բնականորեն գոյություն ունեցող առարկաները՝ ժայռը, կենդանին, ծաղիկը, աղբյուրը, այստեղ ներկայացվում են որպես հետադիմություն և պատիժ, որին ենթարկվում են հոգևոր էակները: Օրինակ, Ֆիլոմելան, Պրերիդները, Նարցիսը, Արետասան իրենց կեղծ քայլի, կրքերի, հանցանքի հետևանքով ընկնում են անսահման մեղքի մեջ կամ կրում անսահման մեծ տառապանքներ, կորցնում են հոգևոր կյանքի ազատությունը և վերափոխվում զուտ բնական արարածների»: (Г. Гегел., "Эстетика"., Москва, 1969., т. 2., стр. 103): Մյուս կողմից, փիլիսոփան գտնում է, որ ոգին բնությանը հաղորդում է որոշակի բովանդակություն: Այսպես, ժայռը ոչ միայն քար է, այլև որդեկորույս Նիոբեն է, որին ևս քարացրել են, իսկ ժայռից հոսող ջուրը նրա արցունքներն են: Սակայն չմոռանանք և հակառակ երևույթը, երբ բնությունն է վերածվում հոգևորի, օրինակ Վեներայի ծնունդը ծովի փրփուրից, փղոսկրից քանդակած Պիգմալիոնի գեղեցկուհու կենդանացումը և այլն:
Արդյոք սա բնության ոգեղենացում չէ...
Դիցաբանական պատումները, վարկածները, հերոսները միշտ չէ, որ միանշանակ են մեկնաբանվել արվեստագետների, իմաստասերների կողմից: Օրինակ, գեղատես պատանի Նարցիսի կերպարը ընդունված է դիտել որպես եսապաշտության, ինքնասիրահարվածության խորհրդանիշ: Այդպես են մտածում Հեգելը, Ֆրենսիս Բեկոնը, Զիգմունդ Ֆրեյդը և ուրիշներ: Մինչդեռ կա մի Նրբություն, որը կարծես տեսադաշտից դուրս է մնացել կամ, պարզապես, չի կարևորվել: Նկատի ունենք այն, որ Նարցիսը սիրահարվելով ջրում արտացոլված իր իսկ պատկերին, նախ սկզբում չի իմացել, որ դա իր պատկերն է: Բացի այդ, նա պատժվել էր չաստվածների կողմից: Նույնիսկ եթե նա միառժամանակ անց սկսեց ճանաչել իր դեմքը, ապա, միևնույն է, պատանին իր կամքով չէր ընտրել իր ճակատագիրը: Նա դատապարտվել էր անիմացության՝ Նիմփա էքոյի սերը մերժելու պատճառով: Ըստ մեկ այլ վարկածի, Նարցիսն ուներ Երկվորյակ մի քույր: Նրա վաղաժամ մահից հետո, երբ Նարցիսը ջրում տեսավ պատկերը, կարծեց, թե դա իր քրոջ դեմքն է: Եվ մշտապես նայելով ջրի մեջ, կարոտից ու վշտից ինքն էլ մեռավ (Мифы народов мира., Москва., т.2 стр. 201): Անշուշտ, սա բնավ ինքնասիրահարվածություն չէ... Կա մեկ այլ կարևոր հաևգամաևք: Այն է, որ մեռնող Նարցիսը փափագել էր, որ գոնե իր արտացոլքը հարատևի: Եվ դա հետագայում իրագործեցին բազում արվեստագետներ... Նարցիսի կերպարը մարմնավորել են քանդակագործներ Պոլիկլետոսը, Բենվենատո Չելլինին, նկարիչներ Կարավաջոն, Պուսսենը, Բրյուսովը, օպերաներ են կերտել Կավալլին, Դոմենիկո Սկարլատտին, Գլյակը, հայտնի է Կալդերոնի դրաման: Պանի կերպարին անդրադարձել է Վրուբելը, հայտնի է նաև Առնոլդ Բյոկլինի «Դրիասները և Պանը» նկարը և այլն:
Առհասարակ, կերպարանափոխության գաղափարը բնորոշ է տարբեր ժողովուրդների մտածողությանը և յուրովի է արտացոլվել բանահյուսության և արվեստի մեջ: Ահավասիկ, ֆրանսիացի պոետ Ալոիզիուս Բերտրանի «Ունդինա» (այսինքն՝ ջրահարս) բանաստեղծությունը, որը Մորիս Ռավելը, այսպես ասած, կերպարանափոխել է դաշնամուրային համանուն ստեղծագործության: Ահա այդ տողերը. «...Սակայն ես նրան պատասխանեցի, որ սիրում եմ հողեղեն աղջկա: Ունդինան խոժոռվեց և սրտնեղած` մի քանի արցունք թափեց: Բայց անմիջապես քրքջաց ու կերպարանափոխվեց գարնանային անձրևի կաթիլների, որոնք ճերմակ վտակներով ծորացին լուսամուտիս կապույտ ապակու վրայով»... Այս մոտիվը տեղ է գտել նաև Ալեքսանդր Դարգոմիժսկու «Ռուսալկա» (ըստ Անդերսենի) օպերայում: Երբեմն տարբեր առասպելների տարրերը միահյուսվում են մեկ դրվագում: Օրինակ, Հովհ. Թումաևյանի «Անուշ» պոեմի հետևյալ հատվածում.
Ինձ չես լըսում,
Չես ափսոսում,
Էլ չես ասում՝
Ինչ կըլնեմ ես...
Ես կվառվեմ.
Հուր կըդառնամ,
Ես կը հալվեմ,
Ջուր կը դաոնամ...
Ասում են՝ ուռին
աղջիկ էր ինձ պես,
Մընում էր յարին,
Ու չեկավ նա տես:
Խեղճը դողալով՝
Անհույս կըռացավ,
Դարդից չորացավ,
Ուռենի դարձավ...
Ինչպես տեսնում ենք, այս պոեմի և սրա հիման վրա գրված օպերայի հերոսուհի սիրատոչոր Անուշը կարող էր մի կողմից Արետուսայի պես ջուր դառնալ կամ ծառ, ինչպես Սիրինգսը: Մյուս կողմից, ինչպես Նարցիսի մասին գրել է Օվիդիուսը.
... Ինչպես դեղին մոմը կամ մեգն է հալվում
Լուսաբացին՝ արնի կիզիչ շողերից, այնպես էլ նա՝ իր իսկ սիրուց հալվելով,
Մաշվում է ու գաղտնի կրակով քիչ-քիչ այրվում...
Այսպիսով, մեր մտքի հոսքը մեզ վերադարձրեց «ի շրջանս յուր»՝ Շիմանովսկու «Երեք միթոսներին»:
Լսելով այդ երկերը, կարծես ընթերցում ես Օվիդիուսի «Մետամորֆոզների» տողացի թարգմանությունը՝ հնչյունների լեզվով: Առաջին միթոսում Արետուսան պատմում է Դեմետրային, թե ինչպես մի անգամ լողանում էր, և այդ գետի աստվածությունը՝ Ալփեյոսը սիրահարվեց ու սկսեց հետապնդել նրան: Արետուսան փախչում էր, մինչ մոլեգնած Ալփեյոսը արագ վազքով հասավ նրան: Նիմփան խնդրեց Արտեմիսի օգնությունը: Արետուսան քողարկվեց ամպով (ինչպես Աստղիկը՝ Եփրատում): Ի վերջո, Արետուսան վերածվում է առվակի, իսկ Ալփեյոսը կրկին վերափոխվում է գետի, որի ջրերը կլանեցին Արետուսա-առվակին:
Թեպետ ջութակի և դաշնամուրի նվագաբաժինները, բնականաբար, անբաժան են, սակայն պայմանականորեն կարելի է դրանք դիտել հետևյալ կերպ: Ջութակն իր նրբագեղությամբ ասես մարմնավորում է առվակ դարձած չքնաղ Արետուսային, իսկ հնչյունաքայլերով ալեկոծվող դաշնամուրը՝ հորդառատ գետը՝ Ալփեյոսին:
Շիմանովսկին իր արվեստում ստեղծագործաբար յուրացրել և զարգացրել է նախորդևերի նվաճումները և ստեղծել իր ուրույն լեզուն: Այս միթոսներում ակնհայտ են Շոպենի բյուրեղացրած ֆակտուրան, հնչյունային դրասանգների ճախրանքը, սկրյաբինյան էքստազը, իմպրեսիոնիստական լուսաստվերային խաղը, Ռավելի «Ունդինայի», «Ջրի խաղը», Դեբյասիի «Պանի Ետմիջօրեի հանգիստը» և այլ երկերի ազդեցությունը:
Նշված բարեմասնությունները Շիմանովսկին հարստացրել է ժամանակի նորագույն արտահայտչամիջոցներով: Անդրադառնալով կոմպոզիտորի ոճին, երաժշտագետ Նիկոլսկայան գրել է. «Համահնչյունների դիապազոնը Շիմանովսկու արվեստում չափազանց լայն է... նա գործածում է վեց հնչյունից բաղկացած ակորդներ, երկտոնալ, բազմատոնալ կառույցներ... այսպես կոչված «սև-սպիտակ» տեխնիկա (դաշնամուրի սև ու սպիտակ ստեղների տեխնիկան կիրառվում է տարբեր տոնայնությունների զուգակցման համար՝ «Արետուսայի միթոսում» (М. Шимановский, Москва, 1984, стр. 160): Ավելացնենք նաև կատարողական ցուցումների առատությունը, որը բնորոշ էր հատկապես իմպրեսիոնիստներին, ինչպես նաև Կոմիտասին: Օրինակ, «Նարցիսի» միայն առաջին տակտում ձայնարտաբերման տասը նշան կա: Միթոսներում կիրառված են ջութակը հնչեցնելու բազում միջոցներ, մեղմոցով (սուրդենա) սրնգահունչ ֆլաժոլետներով, կիթառահունչ «պիցիկատոներով», աղեղով լարակալի մոտ նվազելով, քառորդ տոներով, սահուն «գլիսանդոներով» ն այլն:
«Նարցիսը» եռապատումի կենտրոնն է, պսակը, խնկաբույր բուրվառը: Այստեղ երաժշտության զարգացումը սկսվում է դյութական, քարացած մի վիճակից, որում հայտնվել էր պատանին: Այդպիսին է և «Նարցիս» բառի ստուգաբանությունը՝ քարանալ, փայտանալ (Мифы народов мира., ... стр. 201): Պատանին դեռ չի գիտակցել, որ ջրում արտացոլվածը իր իսկ պատկերն է: Եվ նրա սքանչացումը հետզհետե վերածվում է էքստազի: Այդ վերելքը, ձգտումը դեպի անհասանելի իդեալը և հետագա անկումը հիշեցնում է «Իզոլդայի մահը» վագների «Տրիստան և Իզոլդա» օպերայից:
«Նարցիսում» ևս ջութակը մարմնավորում է մարդուն՝ պատանու աննման գեղեցկությունը, սիրո տվայտանքները: Իսկ դաշնամուրը պատկերում է Նարցիսին արտացոլող աղբյուրի ելևէջները, ալեցայտքը: Ջութակի մեղեդային դարձվածներին հայելու պես նմանակում է դաշնամուրը, որի պատասխանները, իբրև արձագանք, հիշեցնում են նաև Նիմփա էքոյին, ով դատապարտվել էր կրկնելու Նարցիսի արտահայտությունների լոկ վերջին խոսքերը: Մերթընդմերթ հնչյունը, ջութակից «կաթելով» դաշնամուրի հնչյունային հոսքի մեջ, ասես պղտորվում է ու պղտորում, ինչպես Նարցիսի արցունքը կաթում է իր արտացոլքի վրա, պղտորելով և աղբյուրի ալյակը, և իր իսկ պատկերը: Որքան համահունչ են Վահան Վարդանյանի հետնյալ տողերը՝ «Նարցիս» արձակ բանաստեղծությունից.
Ի՜նչ խաբկանք է արդյոք, արդյոք ցնորք է սա, ով է պահել իմ դեմ այս հայելին, որ խավարում, պարզվում և ջարդվում է ապա ամեն թեթև հովից իմ պատկերը բաշխած անհուններին...
Ինչպես «Արետուսայի շատրվանում», այստեղ էլ տեղի է ունենում ռեգիստրների բևեռացում, հնչյունի վիթխարի աճ՝ հազիվ լսելի շշուկից մինչև որոտընդոստ երեք «ֆորտե»: Վերջին պատկերում դաշնամուրը և ջութակն ասես փոխվում են դերերով: Վերջալույսի պես մարող ջութակի հնչյունները հիշեցնում են աղբյուրի նվազող հոսանքը, իսկ դաշնամուրի կարճատև ակորդները հիշեցնում են մերթ Նարցիսի արցունքները, մերթ նրա մահը ողբացող նայադների ու ծառերի նիմփաների՝ դրիասների արցունքները: Եվ դրիասները Նարցիսի մարմնի փոխարեն գտնում են ձյունափայլ թերթիկներով շաֆրանագույն ծաղիկ...
Ինչ վերաբերում է «Դրիասները և Պանը» միթոսին, ապա այստեղ երաժշտության արտահայտչականությունը մոտենում է այն սահմանագծին, որը բաժանում է լսողությունը տեսողությունից: Կոմիտասն այս երկերը կանվաներ ձայն-անկարներ: Լսվում են կաղնուտի սոսափյունը, առվակների խոխոջը, անտառային շշուկները, Պանի զիլ ձայնը, նրա յոթնափող սրնգի չնաշխարհիկ հնչյունները, որոնց ներքո պար էին բռնում դրիասները: Ջութակի մենանվագում, նոտաների վրա հեղինակն այդպես էլ նշել է. «Պանի ֆլեյտան»... Շիմանովսկու այս միթոսները նվագել և նվագում են աշխարհահռչակ ջութակահարները՝ բեմերում, մրցույթներում, ձայնագրում սկավառակների վրա: Իսկ առաջին անգամ շարքը հնչել է 1916 թվականին, Ուման քաղաքում՝ հեղինակի և ջութակահար Պավել Կոխանսկու կատարմամբ: 1921 թվականի հունվարի 10-ին «The Daily Telegraph» թերթը գրել է. «...Կոխանսկին ճիշտ վարվեց, ծրագրում կրկին ընդգրկելով «Միթոսները»... «Արետուսայի շատրվանի» խոր բանաստեղծականությունը, «Նարցիսի» հմայքը, բերկրալի, փայլուն «Դրիասները և Պանը» կրկին հսկայական տպավորություն թողեցին...» (М. Шимановский, Москва, 1984, стр. 83):
Իսկ 1932-ին մեծ ջութակահար Յոզեֆ Սիգետին Շիմանովսկուն տեղեկացրել է, թե «Միթոսները» կատարել է 55 համերգներում: Այս պոեմները հնչել են նաև Յեհուդի Մենուհինի, Նաթան Միլշտեյնի, ժան Տեր-Մերկերյանի և այլ մեծերի կատարմամբ:
Շիմանովսկու երեք միթոսների այս շարանվագը ոչ միայն լեհական, այլև համաշխարհային դասական երաժշտության կոթողներից է: Կոմպոզիտորը, ինչպես և իր արվեստակիցները ասես արձագանքել են Նարցիսի կոչին, անմահացրել նրա գեղեցկությունը, հավերժացրել նրան շրջապատող դիցաբանական աշխարհը: Արվեստի և բնության, հոգեկանի և բնականի, կյանքի և արվեստի նման փոխներթափանցումը լավագույնս կարելի է արտահայտել անտիկ պոետ Սիմոնիդի «Նիոբեի արձանը» բանաստեղծության խոսքերով.
Ամենազոր աստվածներր ինձ քար դարձրին մեն-մենավոր,
Քարից կրկին կյանքի կոչեց Պրակսիտելը զորավոր: