ԿԱՐՈՏԻ ՔՈՒՐՄԸ
Բոլոր երախտավորներն արժանանում են իրենց ժամանակակիցների հիշողությանը, եթե միայն վերջիններս երախտագետ պարտապանի հավատարմությամբ ու ակնածանքով գրիչ են վերցնում` գրավոր խոսքով սրտի պարտք մատուցելու համար: Փառք Աստծո, որ գրողի այս տեսակը դեռևս ապրում է մեր միջավայրում, որպես անցյալը ներկային կապող հոգևոր շղթայի օղակ:
Եվ ահա, վերոնշյալի պարտադրանքով, հիշում եմ ավագ գրչեղբորս` մեր ժամանակի ոսկեբերան թարգմանիչներից Հենրիկ Սևանին, ում հայեցումով Շեքսպիրի, Բայրոնի և համաշխարհային գրականության ուրիշ մեծերի անզուգական գործերը կարդալու երջանկությունն եմ ունեցել:
Համակրելի արտաքին ու ներքին էությամբ այս մտավորականն իր վերին աստիճանի բարեկիրթ շարժուձևով օրինակելի էր, ինչպիսիք էին իր թարգմանած հեղինակները` համաձայն նրանց կենսագիրների վկայությանց: Զվարճասեր չէր, բայց գիտեր կատակել` առանց ավելորդաբանության, չանցնելով բարոյականի սահմանները: Գթառատ էր ու շռայլ, ձեռքը գրպանը տանելու պատրաստակամությամբ: Ուներ նախանձելի հիշողություն, երբ արտասանում էր հանճարներին:
1997թ. աշնանն էր: Ծառերը կրակե շորեր էին հագել ու հրակարմիր զարդարել Երևանի պուրակները, որոնցից գեղահրաշը «Սիրահարների այգին» էր: Այստեղ շրջում էինք դանդաղ քայլերով, ասես սիրահար զույգերի վայելքի մեր ուշացած կարոտը հագեցնելու համար, և Հենրիկը կամաց ու հանդարտ տոնով արտասանում էր հատվածներ այդ օրերին տպագրված Շեքսպիրի «Սիմբելինից»: Հիշեցնեմ, որ արտասանվածը մի նամակ էր, որը Պոսթումոսի ծառա Պիզանիոն հանձնել էր Բրիտանիայի թագավոր Սիմբելինի դստերը` առաջին ամուսնությունից` Իմոգենին և սա կարդում էր. «Քո տիրուհին, Պիզանիո, պոռնկացել է իմ անկողնու մեջ: Ապացույցները սիրտս արյունոտում են: Ես չեմ խոսում ինչ-որ աննշան կասկածանքի մասին: Փաստն այնքան զորավոր է, որքան իմ վիշտը, և այնքան ստույգ, որքան իմ վրեժխնդրությունը: Եթե նրա դավաճանությունը չի սասանել քո հավատարմությունը, ուրեմն, Պիզանիո, դու պետք է իմ վրեժը առնես: Թող քո սեփական ձեռքերը խլեն նրա կյանքը: Ես այդ բանն անելու հնարավորությունը տալիս եմ քեզ Միլֆորդի նավահանգստում, ուր իմ նամակը կհրապուրի նրան: Եթե դու վախենում ես պոռնիկին սպանել և չես համոզվում, որ նա պոռնիկ է, ուրեմն, դու նրա խայտառակության կավատն ես և ինձ հավասարեցնում ես անհավատարմության հետ»:
Օ, ինչպիսի հիացմունքով ու ոգևորությամբ էր արտասանում` յուրաքանչյուր բառին առանձնահատուկ շեշտադրում տալով, կարծես թե այդպիսով շեշտում էր նամակի կարևորությունը` որպես դրամայի վախճանը ենթադրելու միջոց: Այստեղ կատարելապես փայլում էր Հենրիկ Սևան շեքսպիրագետ թարգմանիչը, ում հազվադեպ եմ հանդիպել այդքան պայծառակերպված:
Երբ արտասանությունն ավարտվեց, գրչեղբայրս դիմեց ինձ.
- Արևելքի հանճարներից ու՞մ ես ավելի հոգեհարազատ համարում քո ներաշխարհին:
Ես, առանց վարանելու ասացի, որ Օմար Խայամից բարձր որևէ մեկին չեմ տեսնում:
- Եթե այդպես է, արտասանիր նրա քառյակներից այնպիսին, որը ես լսած կամ կարդացած չլինեմ:
Ես հիշեցի մի քառյակ` Հովսեփ Միրզայանի թարգմանությամբ, տպագրված Թեհրանում.
Մեր ընկերները մեզնից հեռացան անխոս, անհառաչ,
Տես ինչպես տարավ նրանց մեկ առ մեկ մահը
ինքնահաճ,
Կյանքի խնջույքում մենք նույն բաժակից խմեցինք
գինին,
Ոմանք` մնացին, ոմանք` հարբեցին մեզնից շատ
առաջ:
Մենք պուրակից դուրս եկանք և ուղղվեցինք դեպի Արշակունյաց փողոց, որտեղ մամուլի շենքի ութերորդ հարկում գտնվում էր նրա որդու` Տիգրանի «Առերեսում-Անի» հրատարակչությունը: Հանդիպեցինք Տիգրանին, ողջագուրվեցինք, զրուցեցինք, ճաշակեցինք ինչ որ դրվեց սեղանին: Ես շնորհակալություն հայտնեցի ու հեռացա` խաղաղությամբ թողնելով հարազատներին: Չմոռանամ ասել, որ Տիգրանը նույնպես արժանահարգ մտավորական էր, գրագետ բանասեր, ում գրչին եմ պատկանում բազմաթիվ հոդվածներ և ուսումնասիրություններ, որոնցից առավել նշանակալիցը ծովակալ Իսակովի կյանքն ու գործը հավերժացնող մենագրությունն է:
Հենրիկ Սևանը մեր գրականության մեջ նախ համարվում է մանկագիր բանաստեղծ: Նրա մանկական բանաստեղծությունների մեծ մասը հայ մանուկների սիրելի ոտանավորներն են և արտասանվում են նախադպրոցական ու դպրոցական տարիքի երեխաների շուրթերով: Սակայն, լրջագույնս եթե մոտենանք նրա գրական ժառանգությանը, ապա նրան կճանաչենք արդի թարգմանական արվեստի լավագույն ներկայացուցիչներից մեկը` ի շարս այնպիսի երևելիների, ինչպիսիք են Արբուն Տայանը, Սիմոն Կրկյաշարյանը, Սուրեն Վահունին, Աբրահամ Ալիքյանը, Խաչիկ Դաշտենցը և այլ մեծահամբավ անուններ:
Իհարկե, ինքը թարգմանիչներից միանշանակ ընդունում էր վենետիկյան միաբանության փառավորներին` Ավգերյաններին, Այտընյաններին, Մուրադյան ու Մելքոնյան կտակի սաներին:
Երկար ապրեց, գնաց ճակատագրի սվիններին ընդառաջ, ծանր ու թանկ կորուստներ տվեց` մինչև իր խորհրդավոր մենությունն ու մահը: Թերևս որևէ մտավորական խաղաղ կյանքի պայմաններում այնքան անագորույն տանջանքներ չտեսավ, որքան Հենրիկ Սևանը, անքեն ու բարյացակամ այս մարդը: Եվ այս պարագայում անգամ անտրտունջ տարավ իր բաժինը և հեռացավ աշխարհից` առանց Աստծուց դժգոհելու, ինչպես աստվածաշնչյան Հոբ Երանելին, ում որդերը հոշոտեցին:
Երբ մահացավ սիրեցյալ կինը` տիկին Աստղիկը, սկսեց դժգոհել բախտից, քանզի նրանից բացի ոչ մի կնոջ չէր սիրել, ոչ միայն մեղք համարելով, այլև նրան հավասարը չգտնելով: Հիրավի, Հենրիկ Սևանը միասեր տղամարդ էր, և Աստղիկը նրա միակ և անկրկնելի սերն էր եղել: Բայց ժամանակը համոզեց նրան, որ մահը հրաշքներ չի սիրում, և կատարվածը անխուսափելին էր, ուստի պետք էր հաշտվել Աստղիկի բացակայության հետ, մինչև հաջորդ կյանքում նրան հանդիպելը:
Կասկածից վեր է, որ թարգմանիչը բացառապես տիրապետում է համոզելու արվեստին և կարողանում է փոխադրելով այլազգի գրողի ստեղծագործությունը, այնտեղ նկարագրվող իրադարձությունը իրեն հարազատ լեզվամտածողության միջոցով ներկայացնել իբրև սեփական հայրենիքում կատարված իրադարձություն: Հանձին Հենրիկ Սևանի, ուրիշի և իր ապրած անձնական ողբերգությունն այնպիսի հմտությամբ էր հրամցվում շրջապատին, որ վերջինս անվերապահորեն համարում էր իրենը և հոգեպես ցնցվում: Այսպես էր լինում այն ժամանակ, երբ Հենրիկը վերհիշում ու նկարագրում էր որդու` Տիգրանի մահը, որն անժամանակ էր ու ցավալի: Այս դեպքում նրան սփոփել անկարելի էր, որովհետև կորուստը անչափելի մեծ էր նրա հայրական սրտի տարողությունից, ուղղակի խելագարեցնող: Չեմ մոռանում` հուղարկավորությունից հետո տրված հոգեհացի ժամանակ ինձ խնդրեց նստել իր կողքին: Լսում էի նրա արտասվախառն հեկեկանքը.
- Տեսա՞ր ինչպես թաղեցի որդուս: Իմ գնալու հերթն էր: Աստված անարդար եղավ:
Որդու մահվանից հետո Հենրիկ Սևանը հավաքվեց ինքն իր մեջ, մեկուսացավ և ամբողջովին տրվեց գրականությանը: Ունեցավ իր աշխարհը, ներանձնական վշտերով պաշարված, իհարկե դստեր` Անահիտի և որդու Տիգրանի զավակների խնամակալության ու հոգատարության ներքո: Եվ այնուհանդերձ, սիրում էր հեռաձայնել բարեկամներին ու ընկերներին, հետաքրքրվել նրանց որպիսությամբ: Նա մեր միջավայրի կարոտի քուրմն էր:
Վերջին անգամ նրան հանդիպեցի իր բնակարանում, որդեկորույս հոր անմխիթար վիճակում: Զրուցում էինք: Խոսում էր, բայց մշուշոտ աչքերը չէին կտրվում կնոջ ու որդու լուսանկարներից: Կորցրել էր հավատը բոլորի հանդեպ:
- Չեմ հավատում ոչ մեկին և ոչնչի: Հաճախ եմ հիշում Սենեկայի թևավոր խոսքից` «Բարեկամությունն ավարտվում է այնտեղ, որտեղ սկսվում է անվստահությունը»: Բարեկամներս չկան, վստահությունս կորած է:
Ափսոս, որ մեզանից այսպես հեռացավ Հենրիկ Սևանը, մեր օրերի համաշխարհային գրականության հայախոս լուսավորիչը: