Ираджан с удовольствием, только слова етой песни и нам не легко перевести на литерат. армянский
песня вроде мусалерская, у Нуне Есаяна песня "Hala hala" с похожим мотивом, только там слова труднее разобрать (на Кесабском)
здесь на одном из западно- армянских диалектов, вот насколько смог перевести, потом уточню ешё с тамошними земляками насчёт некоторых слов
էս գիշեր Համբարձում է = етой ночью Вознесенье
հալա հալա հալա հալա նիննո ե
ախջիկներուն հարսնում էն = девушек невестят
հալա յար հալա յար նիննո ե
ախջիկներուն հարսնում էն
հալա յար հալա յար նիննո ե
2x
կայնիր եբադին քշե = встань на телегу(?)

води
հալա հալա հալա հալա նիննո ե
Արա պըգըլ մշուշ է = верхушка Ара(рата ?) в тумане
հալա յար հալա յար նիննո ե
Արա պըգըլ լշուշ է
հալա յար հալա յար նիննո ե
ինք գլլե ինք կըխըմե = сам (нальёт?) сам выпьет
հալա հալա հալա հալա նիննո ե
չի հավնի քաղքի փաշան = не (po)нравитса городскому паше
հալա յար հալա յար նիննո ե
չի հավնի քաղքի փաշան
հալա յար հալա յար նիննո ե
2x
էգօ ընձի պաք մի տու = иди дай мне поцелуя
հալա հալա հալա հալա նիննո ե
եղնամ բարութի պես ե = ето как порох будет
հալա յար հալա յար նիննո ե
եղմամ բարութի պես ե = как свежий порох будет(?)
հալա յար հալա յար նիննո ե
էգօ ընձի պաք մի դուր = иди дай мне поцелуя
հալա հալա հալա հալա նիննո ե
ատլասանգով մի պագե = со слезою(заплакав) не целуй
հալա յար հալա յար նիննո ե
ատ(ր?)ասանգով մի պագե
հալա յար հալա յար նիննո ե
էս գիշեր Համբարձում է
Համբարձում - праздник Возн.Христа, вероятно ешё и наподобие дня Валентина, когда выбирают суженных
hala nino e - ne znachit nichego opredelen., no vstrechaetsa i v drugix pesnyax kak = ale, ole, hopa, esho
yar = lyubimiy(aya), sujenniy(aya)